欢迎访问贝贝英语网!
News companies are increasingly using video and images from social media to report on the ongoing conflict between Israel and Hamas. This has led some media organizations to expand their efforts to identify false or misleading information.
新闻公司越来越多地使用社交媒体上的视频和图片来报道以色列和哈马斯之间的持续冲突。这导致一些媒体组织加大了努力识别虚假或误导性信息的力度。
Reporters covering the war in Gaza are limited by government restrictions on how they can document the conflict. But they can use a flood of video and pictures published online. Examining this material, however, can be difficult and take a lot of time. In addition, searching through a lot of graphic war images can cause emotional harm for the people looking at it.
报道加沙战争的记者受到政府对他们如何记录冲突的限制。但他们可以使用大量在线发布的视频和图片。然而,检查这些材料可能会很困难且耗时较长。此外,查看大量的战争图像可能会对观看者造成情感伤害。
So far, coverage of the war between Israel and Hamas has included live broadcasts and dash-cam video that appeared on social media. News content has also been captured by satellite equipment and security cameras placed around Israel and Gaza.
到目前为止,关于以色列和哈马斯之间战争的报道包括在社交媒体上出现的实况直播和行车记录仪视频。新闻内容还通过放置在以色列和加沙周围的卫星设备和安全摄像头捕捉到。
Using this kind of content in news shows has become very common for major media companies, said Katie Polglase. She is a London-based investigator for CNN. Some news organizations have even created special departments to investigate whether images or videos are real or not.
CNN的伦敦调查员Katie Polglase表示,主流媒体公司在新闻节目中使用这类内容已经变得非常普遍。一些新闻机构甚至成立了专门的部门来调查图像或视频是否真实。
Last week, CBS News announced the launch of CBS News Confirmed. This team aims to use data and technology to study online evidence in an effort to confirm true facts. Earlier this year, BBC Verify was established to serve the same purpose.
上周,CBS新闻宣布推出CBS新闻已确认。该团队旨在利用数据和技术研究在线证据,以确认真实事实。今年早些时候,BBC Verify成立,以达到相同的目的。
Such newsgathering methods were not available during media coverage of some wars in the past. This meant the public usually only saw reports showing the aftermath of military battles. But in today’s world, millions of people are carrying phones everywhere that can capture and quickly publish images and video online.
在过去的一些战争的媒体报道中,这种新闻收集方法是不可用的。这意味着公众通常只看到显示军事战斗后果的报道。但在当今世界,数百万人随身携带可以捕捉并快速发布图像和视频的手机。
Wendy McMahon is president of CBS News and Stations. She told The Associated Press that many people watching news broadcasts today expect to be part of “a shared viewing experience.” This way, they can feel like they are learning what is going on right along with the reporters and news presenters, McMahon said.
Wendy McMahon是CBS新闻和电台的总裁。她告诉美联社,今天观看新闻广播的许多人都希望成为“共享观看体验”的一部分。麦克马洪说,这样一来,他们就可以感觉自己正与记者和新闻主持人一起了解正在发生什么。
In order to create this kind of experience, news reporters and producers have to search through a huge online supply of image and video content. The content comes from services like X (formerly Twitter), YouTube, Instagram, Telegram and Facebook.
为了创造这种体验,新闻记者和制片人必须搜索大量在线图像和视频内容。这些内容来自X(以前是Twitter)、YouTube、Instagram、Telegram和Facebook等服务。
“The degree to which social media has been used is very sophisticated,” said Rhona Tarrant. She helps lead the online investigative website Storyful. “There's so much information. There's so much content,” Tarrant told the AP.
Rhona Tarrant表示:“社交媒体的使用程度非常复杂。”她协助领导在线调查网站Storyful。“信息如此之多,内容如此之多,”Tarrant告诉美联社。
With so much material available, news organizations must also weigh their duty to inform and present a realistic picture against concerns that graphic and violent images could harm viewers.
由于有这么多的材料可用,新闻机构还必须权衡他们向观众提供信息和呈现真实画面的责任与图形和暴力图像可能伤害观众的担忧之间的关系。
It has also become increasingly easy for people or organizations to create false images and video using artificial intelligence (AI) methods. Reuters news agency uncovered several images published online that turned out to be false, or fake. Some of the images appeared to show support for the Palestinians, while others expressed support for Israel.
使用人工智能(AI)方法制作虚假图像和视频对人们或组织来说也变得越来越容易。路透社揭示了一些在线发布的后来证明是虚假或伪造的图像。其中一些图像似乎显示支持巴勒斯坦,而另一些则表达对以色列的支持。
Another case of confirmed misinformation involved a video of model Bella Hadid, who has ancestral ties to Palestine. The video seemed to show Hadid denouncing the Hamas attack in Israel that started the latest conflict.
另一起确认的误导信息案例涉及模特
贝拉·哈迪德的一段视频,她与巴勒斯坦有着祖籍关系。这段视频似乎显示哈迪德谴责了在以色列爆发的最新冲突中发动的哈马斯袭击。
But the video was fake. Someone used AI methods to change a video of Hadid accepting an award for her activism to raise awareness about Lyme Disease. The new video appeared to show Hadid condemning Hamas’ attack because it was changed to make it seem like different words were coming out of her mouth.
但是这段视频是假的。有人使用AI方法修改了一段视频,其中哈迪德接受了她在提高对莱姆病意识的活动中获奖的情景。新的视频似乎显示哈迪德谴责了哈马斯的袭击,因为它被修改成让人觉得她说出了不同的话。
Videos changed in this way to present misinformation are known as “deep fakes.” In another fake video, U.S. President Joe Biden seemed to claim his administration was planning on sending American troops to assist Israel in its war against Hamas.
以这种方式改变以呈现错误信息的视频被称为“深度伪造”。在另一段伪造的视频中,美国总统乔·拜登似乎声称他的政府计划派遣美国军队协助以色列对抗哈马斯。
A lot of the fake images and videos come from past conflicts but are presented as new happenings. Sometimes even images from video games are published in an effort to trick users, but experts can usually identify those.
许多虚假的图像和视频来自过去的冲突,但被呈现为新发生的事件。有时甚至会发布来自视频游戏的图像,以欺骗用户,但专家通常能够识别出这些图像。
McMahon, from CBS, said the Israel-Hamas war has in many ways confirmed a big fear among news executives: “That news organizations would see an influx of deep fakes and misinformation at a scale that was never seen before.”
CBS的麦克马洪表示,以色列和哈马斯之间的战争在很多方面证实了新闻高管们的一个巨大担忧:“新闻机构将看到深度伪造和大规模的错误信息涌入,这是以前从未见过的。”
____________________________________________
Words in This Story
graphic – adj. extremely clear and detailed
dash-cam – n. a camera attached to the front of a vehicle in order to record what is happening around the car and on the street
degree – n. the amount or level of something
sophisticated – adj. made in a complicated or intelligent way
influx – n. a large number of people or things arriving at the same time
scale – n. the size or level of something