欢迎访问贝贝英语网!

VOA慢速英语听力:即使气温创纪录,游客仍前往死亡谷 Visitors Still Go to Death Valley Even with Record Heat

2023-07-18 21:48

VOA慢速英语听力:即使气温创纪录,游客仍前往死亡谷 Visitors Still Go to Death Valley Even with Record Heat.

Even as temperatures continue to climb, visitors are still coming to see Death Valley National Park on the California-Nevada border.

尽管气温继续攀升,游客仍然纷至沓来,前往加州和内华达州边境的死亡谷国家公园。

The park is known as the hottest place on Earth. The National Park Service said on July 10, 1913, the hottest temperature recorded at Death Valley was 56.6 degrees Celsius.

该公园被誉为地球上最热的地方。美国国家公园管理局表示,1913年7月10日,死亡谷记录到的最高温度为56.6摄氏度。

Temperatures at or above 54.44 degrees Celsius have only been recorded on Earth a small number of times, mostly in Death Valley.

地球上仅有少数几次记录到的温度达到或超过54.44摄氏度,其中大部分发生在死亡谷。

This past weekend, the temperatures climbed to 53.33 degrees Celsius.

在过去的周末,气温升至53.33摄氏度。

Most visitors at this time of year make it only a short distance to any area in the park before returning to the cool air in their vehicles.

在每年的这个时候,大多数游客只在公园中走了很短的距离,然后就返回车内享受凉爽的空气。

But Daniel Jusehus from Germany chose to run in the heat earlier last week. He told the Associated Press, “I was really noticing, you know, I didn’t feel so hot, but my body was working really hard to cool myself.”

但是上周初,来自德国的丹尼尔·尤塞胡斯选择在炎热中跑步。他告诉美联社:“你知道的,我没有感觉很热,但我的身体却在努力冷却自己。”

The active runner also took a photo of the thermometer outside Furnace Creek Visitor Center at the park. It showed the thermometer reading 48.8 degrees Celsius.

这位热爱运动的跑步者还在公园的熔炉溪游客中心外拍摄了一个温度计的照片。照片显示温度计读数为48.8摄氏度。

Early information from the park service shows that across the nation’s 424 national parks, at least four people have died this year from heat-related causes. That includes a 65-year-old man from San Diego who was found dead in his vehicle at Death Valley earlier this month.

公园管理局的初步信息显示,今年在全国424个国家公园中,至少有四人死于与高温有关的原因。其中包括一个来自圣地亚哥的65岁男子,他本月早些时候在死亡谷内的车内被发现已经死亡。

Death Valley National Park suggests visitors be careful and not have expectations of rescue. While park rangers drive on park roads and can assist motorists in need of help, there is no guarantee that lost visitors will get help in time.

死亡谷国家公园建议游客小心谨慎,并不要期望得到救援。虽然公园管理员会在公园道路上巡逻,可以帮助需要帮助的车主,但无法保证迷路的游客能够及时获得帮助。

More than 1.1 million people visit the desert park each year. At 13,848 square kilometers, Death Valley National Park is one of the largest national parks. About one-fifth of the visitors come in June, July and August.

每年有超过110万人参观这个沙漠公园。死亡谷国家公园占地13,848平方公里,是最大的国家公园之一。大约五分之一的游客在六、七和八月份来访。

Many visitors want to explore, even after the suggested cutoff times. Physical activity can make the heat feel even worse and leave people exhausted.

许多游客想要探索,即使超过了建议的截止时间。体力活动会让炎热感觉更加糟糕,使人精疲力尽。

Park Ranger Nichole Andler said, “It does feel like the sun has gone through your skin and is getting into your bones.”

公园护林员尼科尔·安德勒表示:“感觉就像太阳穿过你的皮肤,渗入到你的骨骼中。”

Others mentioned feeling their eyes drying out from the hot wind sweeping through the valley.

其他人提到眼睛因为热风席卷山谷而感到干燥。

Alessia Dempster, who was visiting from Edinburgh, Scotland, said, “It’s very hot... especially when there’s a breeze, you would think that maybe that would give you some slight relief from the heat, but it just really does feel like an air blow dryer just going back in your face."

从苏格兰爱丁堡来访的亚历西娅·登普斯特说:“非常热...尤其是当有微风时,你可能会以为这会给你一些轻微的凉爽感,但实际上感觉就像一个吹风机对着你的脸吹过来。”

Death Valley is a narrow area that is below sea level and surrounded by high, steep mountains, the park service’s website says. The dry air and small plant coverage let sunlight heat up the desert surface. The heat then becomes trapped in the valley.

公园服务网站表示,死亡谷是一个位于海平面以下、被高耸陡峭的山脉环绕的狭窄地区。干燥的空气和植被稀疏的地方让阳光加热了沙漠表面。热量随后被困在山谷中。

The park’s brownish hills have signs saying, “heat kills” and other warnings.

公园内呈褐色的山丘上有着“高温致命”和其他警示标志。

Still, several areas in Death Valley continue to draw tourists. Badwater Basin, made up of salt flats, is considered the lowest point in all of North America. The 183-meter Ubehebe Crater dates back over 2,000 years. And Zabriskie Point is a great sunrise viewing spot.

然而,死亡谷的几个地区仍然吸引着游客。由盐滩组成的Badwater Basin被认为是整个北美洲的最低点。高达183米的Ubehebe Crater有着2000多年的历史。而Zabriskie Point是一个极佳的观赏日出的地点。

Eugen Chen from Taiwan of China called the park “beautiful” and a “very special place.”

来自中国台湾的Eugen Chen称这个公园是“美丽的”和“非常特别的地方”。

Josh Miller, a visitor from Indianapolis who has been to 20 national parks so far, shared that feeling.

来自印第安纳波利斯的游客Josh Miller已经去过20个国家公园,他分享了同样的感受。

“It’s hot, but the scenery is awesome,” he said.

他说:“虽然很热,但风景非常壮观。”

I’m John Russell.

Words in This Story

notice – v. to become aware of (something or someone) by seeing, hearing, etc.

ranger – n. a person in charge of managing and protecting part of a public forest

breeze – n. a gentle wind

relief – n. the removal or reduction of something that is painful or unpleasant

steep – adj. going up or down very quickly

scenery – n. a view of natural features (such as mountains, hills, valleys)

相关